Wordy yra nauja iOS programa, kuri siūlo unikalų būdą mokytis anglų kalbos. Programa automatiškai išverčia ir apibrėžia nežinomus žodžius, kai žiūrite mėgstamus filmus ar TV laidas. „Wordy“ turi daugiau nei 500 000 pavadinimų, įskaitant populiarius serialus, tokius kaip HBO „Pingvinas“ ir naują „Disney+“ laidą „Agatha All Along“.
Programėlę sukūrė nepriklausomas kūrėjas Sándor Bogyó, 23 metų iš Budapešto. Programėlė gimė iš jo nusivylimo, kai žiūrėjo serialus anglų kalba, ieškodamas nepažįstamų frazių savo ne gimtąja kalba. Patirtis su Language Reactor, Chrome plėtiniu, panašiu į Wordy, paskatino jį suprasti, kad reikia mobiliosios programėlės, kuri palengvintų naudojimąsi telefonu žiūrint televizorių ar kompiuteriu.
Kai vartotojas pasirenka epizodą iš Wordy bibliotekos, AI analizuoja subtitrus, tada ištraukia ir lematizuoja kiekvieną žodį. Naudojant telefono mikrofoną, pritaikytas kalbos atpažinimo modelis identifikuoja ištartus sakinius iš garso, sklindančio iš televizoriaus ar kompiuterio. Tai padeda programai rasti, kur esate epizode, ir sekti, slinkti žemyn stenograma ir paryškinti tam tikrus žodžius, kurie gali būti sudėtingi tiems, kuriems anglų kalba nėra gimtoji. Kai pasirodys naujas žodis, galite greitai pažvelgti į telefoną ir ieškoti vertimo.
Be to, yra kiekvienos serijos suvestinės puslapis, kuriame galite vienu metu peržiūrėti kiekvieną žodį, kuris surūšiuotas pagal sudėtingumo lygį: anglų kalbos mokėjimas, anglų kalbos pažengimas, aukštesnis vidutinis, vidutinis, pradinis ir pradedantysis. Wordy taip pat suteikia galimybę išsaugoti žodžius bibliotekoje ir vėliau juos praktikuoti naudojant skaitmenines korteles.
„Wordy“ naudoja savo patentuotų ir trečiųjų šalių AI modelių derinį. Bogyó paaiškino „TechCrunch“, kad ji naudoja didžiausią atvirą filmų duomenų bazę TMDB, skirtą filmų ir serialų duomenims, kartu su „OpenSubtitles.com“ per jų API, kuri, jo nuomone, suteikia tiksliausius ir patikimiausius subtitrus.
Bandydami atidarėme programą telefone, nešiojamuoju kompiuteriu žiūrėdami populiarią „Netflix“ televizijos laidą „Trečiadienis“. Wordy atkreipė dėmesį į tokius terminus kaip „nukentėjęs“, „nedoras“ ir „seansas“, kurie yra sudėtingesnis žodynas, kurio pradedantieji, tik mokantys kalbą, gali nežinoti. Pastebėjome, kad vertimai buvo tikslūs ir lengvai suprantami.
Vienas įspėjimas yra tas, kad šiuo metu jis pasiekiamas tik anglų kalba, o konkurentas „Language Reactor“ palaiko visas pagrindines kalbas. Bogyó patikino, kad jis stengiasi įtraukti daugiau kalbų. Lapkritį jis planuoja integruoti ispanų kalbą į programėlę, o prancūzų ir vokiečių kalbą ateinančiais mėnesiais.
„Man labiau patinka išlaikyti kokybę, o ne skubinti procesą, todėl skiriu laiko užtikrinti, kad kiekviena kalbos integracija atitiktų mano tikslumo ir vartotojo patirties standartus“, – sakė jis.
Programėlė kainuoja 2,99 USD per mėnesį arba 29,99 USD per metus. „Android“ versija pasirodys lapkritį.